歪んだ道を一人歩いて君のこと考えた 冷たい風がほほをかすめてあたたくなってゆく yuganda michi wo hitori aruite kimi no koto kangaeta tsumetai kaze ga hoho wo kasumete atatakaku natte yuku I walked along the winding road, thinking of you. The cold wind brushes past my cheek and it blushes warm. 思い出遠くなってゆくたび 僕は 季節を あぁ 超えてゆこう omoide tooku natte yuku tabi boku wa kisetsu wo aa koete yukou Every time my memories grow further away, I will... ah, overcome the seasons. そう 夜明け前には 動き出す 人も街も声も 僕らにそれぞれの朝が来る こんな日も sou yoake mae ni wa ugokidasu hito mo machi mo koe mo bokura ni sorezore no asa ga kuru konna hi mo Yes, before dawn, they move. The people, the city, the voices. We each have our own mornings come, even on days like this. 「朝焼けの空、少し寒くて」 君は立ち止った 雨上がりのアスファルトの匂い 懐かしそうに見てた 「asayake no sora, sukoshi samukute」 kimi wa tachitomatta ameagari no asphalt no nioi natsukashisou ni mieta "The sky colored by the morning sun, it's a bit cold." You stopped and stood. The smell of the asphalt after the rain brought memories back. 僕らはこうやって大人になってゆく 季節が あぁ かたち変えても bokura wa kou yatte otona ni natte yuku kisetsu ga aa katachi kaete mo We are becoming adults, even as the seasons change. そう 夜明け前には すべり込む 夢も愛も歌も 涙の数だけ強くなれる どんな日も sou yoake mae ni wa suberi komu yume mo ai mo uta mo namida no kazu dake tsuyoku nareru donna hi mo Yes, before dawn, they slip in. Dreams, love, and songs. Only the number of your tears grows stronger, no matter what day it may be. 夜明け前なら変わりだす 何か変わってゆく 明日の風さえも 僕らの味方にして yoake mae nara kawaridasu nanika ga kawatte yuku ashita no kaze sae mo bokura no mikata ni shite Before dawn, we change. Something is changing, even making the wind of tomorrow our friend.